Wenn Sie feststellen, dass Sie einen Gerichtsdolmetscher für Ihr Unternehmen oder Ihr persönliches Vorhaben benötigen, benötigen Sie ein gültiges Dokument, das die Echtheit des Originals und die Genauigkeit seiner Übersetzung garantiert.
Ein Gerichtsdolmetscher übersetzt Dokumente und beglaubigt sie mit seiner Unterschrift und Stempel und garantiert so die Identität des Dokuments in beiden Sprachen.
Der Status eines Gerichtsdolmetschers in der Republik Serbien kann nur nach Ablegung eines Eides vor dem Justizministerium gemäß der Verordnung über vereidigte Gerichtsdolmetscher erlangt werden.
Was müssen Sie bei der beglaubigten Übersetzung eines Dokuments beachten?
Vor der Einreichung Ihrer Dokumente zur Übersetzung müssen Sie prüfen, ob Sie einen Apostille-Stempel benötigen. Dies hängt vom Land ab, für das das übersetzte Dokument bestimmt ist, oder vom Herkunftsland des Dokuments (sofern es aus dem Ausland stammt). Eine Apostille wird von der zuständigen Behörde abhängig von der Herkunft des Dokuments ausgestellt Am besten besorgen Sie sich die Apostille, bevor Sie das Dokument übersetzen lassen, und in einigen Fällen wird die Apostille selbst ebenfalls übersetzt.
Weitere Informationen zum Apostille-Stempel finden Sie auf unserer Seite Beglaubigung von Dokumenten mit einem Apostille-Stempel..
Nachdem Sie festgelegt haben, welche Unterlagen Sie für Ihre Pläne benötigen und diese gegebenenfalls mit einem Apostille-Stempel beglaubigt haben, sollten Sie einen Gerichtsdolmetscher kontaktieren.
In diesem Fall ist es erforderlich, das Original oder eine beglaubigte Kopie des Originals zur Einsichtnahme vorzulegen, damit es übersetzt werden kann, denn nur so kann seine Gültigkeit nachgewiesen werden.