Economic cooperation between Latvia and the rest of the world takes place mostly through commodity exchange on a very modest scale. The Latvian language is rarely present in the Balkan region, but at Versus you can get a translation by a qualified Latvian translator.
Latvian is the official language of the Republic of Latvia and one of the official languages of the European Union. There are 1.4 million Latvian speakers in Latvia and about 150,000 abroad. Due to the large immigration during the time of the USSR, today Latvian is the mother tongue of only about 60% of Latvia’s population.
The Latvian language belongs to the East Baltic subgroup of Baltic languages in the Indo-European language family. Only Latvian and Lithuanian are living Baltic languages. The Baltic languages are of great importance to linguistics because they retain many very old features, which are believed to have existed in the early stages of Proto-Indo-European. Latvian as a separate language appeared in the 16th century. The closest relatives of the Baltic languages are Slavic and Germanic languages. The syntax of the Latvian language developed under German influence. The earlier Latvian alphabet was equivalent to German. Today, the Latvian alphabet consists of 33 letters and is almost entirely phonemic (as a rule, it is read as it is written).
Translating a written text is a complex task, and interpreting is a real and immense challenge. Experienced professionals at Versus with many years of experience are fully prepared for both types of work. Our specialists will translate all business documents, professional and scientific articles, instructions, catalogs, business correspondence, as well as speakers’ presentations in negotiations, conferences, seminars, consultations, lectures, and much more. Versus has all the necessary equipment for simultaneous and consecutive interpreting, from microphones and headsets, laptops and video screens, to interpreting booths and desks.
Thanks to our agency’s many years of experience, your translation will be completely faithful to the original while still sounding natural and adhering to the new language’s linguistic and cultural conventions.
You will receive your translation on time and in accordance with our agreement, regardless of the quantity, type, subject matter, and language pair.