If you discover that you need certified document translation services for your business or personal venture, you need a valid document that guarantees the authenticity of the original and the accuracy of its translation.
A court interpreter translates documents and certifies them with their signature and stamp, thus guaranteeing the identity of the document in both languages.
The status of a court interpreter in the Republic of Serbia can only be obtained after taking an oath in front of the Ministry of Justice in accordance with the Rulebook on Sworn Court Interpreters.
What do you need to know when it comes to certified document translation services?
Before submitting your documents for translation, you must check whether you need an Apostille stamp. This depends on the country the translated document is intended for or the document’s country of origin (if it is from abroad). An Apostille is granted by the relevant governing body, depending on the origin of the document. It is best to obtain the Apostille before translating the document, and in some cases, the Apostille itself is also translated.
For more information about the Apostille stamp, visit our page Certification of documents with an Apostille stamp.
After you have determined which documentation you need for your plans and, if necessary, have had it certified with an Apostille stamp, it is time to contact a court interpreter that will provide you certified document translation services.
In this case, it is necessary to submit the original or a certified copy of the original for inspection to be translated, as this is the only way its validity can be proven.
We understand the importance of accuracy and precision when it comes to translating important documents. Our team of professional linguists is dedicated to providing high-quality translations that are certified and meet industry standards.
Thanks to our agency’s many years of experience in providing certified document translation services, your translation will be completely faithful to the original while still sounding natural and adhering to the new language’s linguistic and cultural conventions.
You will receive your court translation on time and in accordance with our agreement, regardless of the quantity, type, subject matter, and language pair.