Вычитка и корректура

Вычитка текста с локализацией, так называемая быстрая проверка – этап, который необходимо пройти до того, как представить текст целевой аудитории.
Не допустите, чтобы ваша работа осталась незамеченной просто потому, что в ней остались мелкие недочеты.

1

Редактура

Редактуру текста можно сравнить с возведением основной конструкции здания, так как с ее помощью выстраивается основа текста, после чего можно перейти к доработке. Редактор вносит изменения в саму структуру текста, перерабатывает и изменяет предложения или целые абзацы, чтобы текст стал единым целым.

В своей работе редактор консультируется с автором, написавшим текст, либо со специалистами в данной отрасли с целью уточнения терминологии, если речь идет о специализированном тексте. Редактура текста также включает в себя проверку уникальности с целью предотвращения плагиата.

Если вам требуется только услуга профессиональной редактуры, мы с радостью вам поможем.

2

Вычитка

Если редактура приравнивается к возведению конструкции здания, то вычитку можно сравнить с отделочными работами, стилистическим оформлением, выполняемым корректором.

Мелкие изменения зачастую играют решающую роль в успешной презентации ваших текстов.

Вычитка текста – этап перед презентацией текста целевой аудитории.

Если вам требуется только услуга профессиональной вычитки ваших текстов, мы с радостью вам поможем.

3

Корректура

Корректура текста – наиболее простой вид проверки текста, который включает в себя исправление опечаток, проверку правильности оформления текста, устранение пунктуационных ошибок.

Если редактура помогает выстраивать структуру текста, а вычитка служит для его шлифовки и улучшения, то корректура текста считается завершающим этапом, сравнимым с генеральной уборкой перед публичным показом.

Если вам требуется только услуга профессиональной корректуры, мы с радостью вам поможем.

Именно мы сможем обеспечить вам подтвержденное качество текста, прежде чем он будет передан адресату.

Все наши переводы на всех языках , с которыми мы работаем, включают в себя редактуру, вычитку и корректуру. Если вы хотите придать выполненному вами переводу особый лоск перед тем, как он попадет в руки читателя, мы можем отдельно предложить вам любую из вышеперечисленных услуг.

Татьяна Миланович
Главный исполнительный директор

ВСЕГО ТРИ ШАГА

Как заказать перевод

1

ЗАЯВКА

Вы можете отправить нам документы по электронной почте (Viber, WhatsApp) или любым другим способом, либо передать их нам лично в нашем офисе в рабочее время, без предварительной записи. Укажите следующее:

  •     на какой язык необходимо перевести документ
  •     нужно ли удостоверить перевод печатью судебного переводчика
  •     срок выполнения перевода или проекта
  •     контактное лицо и телефон.

АПОСТИЛЬ

Перед тем, как передать или отправить документ на перевод, проверьте, нужно ли удостоверить его апостилем (Apostille), так как апостиль тоже должен быть переведен. Апостиль можно поставить в компетентном суде.

УДОСТОВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДА ПЕЧАТЬЮ СУДЕБНОГО ПЕРЕВОДЧИКА

Если перевод должен быть удостоверен печатью судебного переводчика, оригинал документа для ознакомления и скрепления его с переводом можно передать нам позже.

2

ПРЕДЛОЖЕНИЕ

После того, как мы определим точное количество переводческих страниц, область перевода и прочие характеристики, влияющие на окончательную цену перевода, мы направим вам предложение с указанием срока и цены.

СРОКИ

Срок выполнения перевода объемом до 3 страниц составляет 1-2 рабочих дня. Срок перевода нескольких документов определяется в зависимости от занятости переводчиков и судебных переводчиков. Сроки выполнения проектных заданий весьма гибкие, и в большинстве случаев мы идем навстречу заказчику.

3

ИСПОЛНЕНИЕ

Мы приступаем к работе после получения от вас письменного подтверждения о том, что срок и цена вам подходят.  По окончании работы мы сообщаем контактному лицу о завершении выполнения перевода / проектного задания и указываем его стоимость. Вы можете получить перевод на бумажном носителе или по электронной почте, в формате PDF, сразу после подтверждения оплаты. Также мы можем отправить вам перевод с курьером или службой доставки Пост Экспресс.

СКИДКИ

При большом объеме заказа мы предоставляем скидку. Приблизительную цену перевода вашего документа можно БЕСПЛАТНО рассчитать здесь

    Бесплатная оценка

    Отправьте документ для выполнения бесплатной оценки.

    «Версус»Контактная информация
    Офис – НОВЫЙ БЕЛГРАД

    Телефон:
    011 770 5519

    Мобильный:
    065 844 5066

    Адрес электронной почты:
    info@versusprevodi.com

    Адрес:
    Юрия Гагарина 14 lj/6,
    Здание «Сунцокрет», ЖК «Бельвиль»,
    11070 Новый Белград

    Офис – ЦЕНТР

    Телефон:
    011 408 1 000

    Мобильный:
    065 844 5064

    Адрес электронной почты:
    tumac@versusprevodi.com

    Адрес:
    Станоя Главаша 29, офис 4
    Палилула, 11000 Белград

    bt_bb_google_maps_coverage_image
    «Версус»Контактная информация
    Офис – НОВЫЙ БЕЛГРАД

    Телефон:
    011 770 5519

    Мобильный:
    065 844 5066

    Адрес электронной почты:
    info@versusprevodi.com

    Адрес:
    Юрия Гагарина 14 lj/6,
    Здание «Сунцокрет», ЖК «Бельвиль»,
    11070 Новый Белград

    Офис – ЦЕНТР

    Телефон:
    011 408 1 000

    Мобильный:
    065 844 5064

    Адрес электронной почты:
    tumac@versusprevodi.com

    Адрес:
    Станоя Главаша 29, офис 4
    Палилула, 11000 Белград

    Расположение
    bt_bb_google_maps_coverage_image
    Следуй за намиДавай останемся на связи
    companies reputation logo
    international federation of translators logo
    eulita logo
    udruzenje naucnih i strucnih prevodilaca srbije logo

    Copyright by Versus. All rights reserved. Powered by superscript.

    Copyright by Versus. All rights reserved. Powered by superscript.