FOR EXPERTS WITH HIGH EXPECTATIONS

Simultaneous interpreting

Simultaneous interpreting is the most demanding type of translation because it involves speaking in the target language alongside the presenter, without interruption.

Simultaneous interpreting is the best and most common type of interpreting at gatherings with international speakers and participants:

It takes place in real time and requires the highest skill and many years of experience–both in simultaneous interpreting and in the field in which interpreting is performed. Quality simultaneous interpreting is of utmost importance, as it will leave a positive impression on your business partners.

The simultaneous interpreting service is provided by a tandem of 2 interpreters with many years of experience who switch every twenty minutes.

According to the standard, a simultaneous interpreter’s working day lasts for six hours.

Conferences
Seminars
Symposia
Presentations
Round tables
Business negotiations
Business forums
Workshops and lectures
Simultano Prevodjenje
bt_bb_section_top_section_coverage_image

Specialized areas of translation

Here are some of the areas of translation our agency has to offer
when it comes to simultaneous, consecutive, and whisper interpreting:

https://www.versusprevodi.com/wp-content/uploads/2020/12/photo-1513128034602-7814ccaddd4e.jpg

What do we need
before the event itself?

Close cooperation between the client and the interpreter is the only way to guarantee a flawless translation with uninterrupted flow at the very moment of speech.

If you need simultaneous interpreting, please contact us in time and, if possible, provide us with information that will enable your interpreters to prepare properly:

Timely delivery of materials

If it is necessary to translate your speech, please send us the draft in a timely manner. It is of crucial importance that you also provide us with all other preparatory materials, in any form, in time.

Getting to know the terminology

Take the time to familiarize the interpreters with professional terminology, key information about your company, and other relevant information.

Delivery of the agenda

Inform the interpreters of the agenda on the day of the event, so they can plan which interpreter will translate which part of the presentation.

Peculiarities of the project

We must have information about the specifics of the event. Introduce us to all additional matters and necessary details. This will bring your event to a higher level.

https://www.versusprevodi.com/wp-content/uploads/2020/12/photo-1513128034602-7814ccaddd4e.jpg

Make a difference and
define the service you need

Simultaneous interpreting and equipment

Simultaneous interpreters work in a soundproof booth. Simultaneous interpretation involves sound equipment, headphones and microphones.
Read more

When organizing events that involve foreign speakers or audience, in addition to interpreters, Versus is able to provide you with all the necessary equipment.

We provide light, prefabricated cabins for simultaneous interpreting, video monitoring, headsets, sound systems, interpreting desks, and more.

Consecutive interpreting

Interpreters in this case do not work in a booth, but rather stand next to the speaker and also present themselves publicly in a speaking capacity.
Read more

Consecutive interpreting gives the interpreter seconds to reshape spoken content to sound natural in the target language.

Years of experience in this field are the reason that our interpreters deliver the highest level of professionalism to your speaking events.

Whisper interpreting

Whisper interpreting is a type of interpreting
halfway between simultaneous and consecutive interpreting.
Read more

The interpreter listens to the speaker and at the same time translates his words in a whisper, quiet enough not to disturb other participants in the conversation, but loud enough to be heard by those for whom the translation is intended.

Whisper interpreting is intended for the situations in which one or several listeners are to be interpreted without disrupting the flow of primary speech.

This type of interpreting does not require equipment, but requires the same preparation as simultaneous interpreting.

Agencija za bezbednost saobracaja logo
beograd
powerchina logo
bank of china logo
energoprojekt
knjaz milos logo
belgrade airport logo
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
pepco
36
37
38
39
LET US KNOW

What kind of translation do you need?

NAŠA KANCELARIJA

Povežite se sa nama

Možete doći do naše kancelarije ili nam jednostavno poslati dokumenta mejlom.
Kontaktirajte nas
<b>Adresa</b>
Jurija Gagarina 14lj, stan 6
Belville, zgrada Suncokret
Novi Beograd
<b>Email</b>
info@versusprevodi.com
office@versusprevodi.com
<b>Telefon</b>
011 770 5519
065 844 5066
064 844 5066
bt_bb_google_maps_coverage_image
VersusContact info
Office – NOVI BEOGRAD

Telephone:
011 770 5519

Mobile:
065 844 5066

Email:
info@versusprevodi.com

Address:
14 lj / 6 Jurija Gagarina Street,
Sunflower (Suncokret) Building, Belville,
11070 Novi Beograd, Belgrade, Serbia

Office – DOWNTOWN

Telephone:
011 408 1 000

Mobile:
065 844 5064

Email:
tumac@versusprevodi.com

Address:
Stanoja Glavaša 29, office 4
Palilula, 11000 Belgrade

bt_bb_google_maps_coverage_image
VersusContact info
Office – NOVI BEOGRAD

Telephone:
011 770 5519

Mobile:
065 844 5066

Email:
info@versusprevodi.com

Address:
14 lj / 6 Jurija Gagarina Street,
Sunflower (Suncokret) Building, Belville,
11070 Novi Beograd, Belgrade, Serbia

Office – DOWNTOWN

Telephone:
011 408 1 000

Mobile:
065 844 5064

Email:
tumac@versusprevodi.com

Address:
Stanoja Glavaša 29, office 4
Palilula, 11000 Belgrade

Location
bt_bb_google_maps_coverage_image
Follow usStay in touch
companies reputation logo
international federation of translators logo
eulita logo
udruzenje naucnih i strucnih prevodilaca srbije logo

Copyright by Versus. All rights reserved. Powered by superscript.

Copyright by Versus. All rights reserved. Powered by superscript.