Saradnja sa prijateljskom Grčkom na svim poljima, u širokom spektru privrednih aktivnosti, razlog je za veliku tražnju u oblasti prevođenja sa grčkog na srpski, kao i sa srpskog na grčki jezik.
Iako mnoge internacionalno prihvaćene reči imaju korene u grčkom, grčki jezik predstavlja potpuno nezavisnu granu indoevropske familije jezika i nema direktne veze sa drugim jezicima. Grčko pismo je originalno, a bogatstvo rečnika veliko.
Usluge kvalitetnog prevoda i overe sudskog tumača za grčki jezik, neophodne kod pravnih poslova, nudi vam, u svakoj prilici, agencija Versus.
Prevodimo najrazličitije dokumente (poslovne i lične), kao i različite vrste sadržaja i materijala.
Listi uvozno-izvoznih ugovora i aranžmana, uobičajenoj za bilateralnu saradnju, u slučaju Grčke dodajemo i nešto specifično – kupoprodaju nekretnina. Primećujemo da nam se sve češće obraćaju državljani Srbije koji kupuju stanove i kuće u Grčkoj. Tu su, zatim, turističke agencije, izvoznici i uvoznici poljoprivrednih proizvoda…
Svima njima je pečat sudskog tumača za grčki jezik, na prevodu dokumenata, neophodan za dalje korake u realizaciji posla. Sudski tumači agencije Versus brzo i profesionalno potvrdiće validnost vaših putnih i ličnih dokumenata, predugovora i ugovora, sudskih rešenja, diploma, različitih izvoda iz evidencija državnih organa, potvrda i sertifikata, ovlašćenja, bankarskih dokumenata, izjava… Podsećamo da se nalazimo na Novom Beogradu, u delu grada koji je postao sinonim za biznis susrete i odluke.
Za prevode sa grčkog na srpski potrebni su stručnjaci posvećeni svom poslu, sa odličnim poznavanjem izvornog govora i
gramatičkih pravila. Upravo takvi su naši prevodioci zaposleni u agenciji Versus.
Spremni smo i tehnički opremljeni da vam u svakom trenutku pomognemo u pisanom i usmenom prevođenju, u poslovnim ili ličnim, pojedinačnim ili situacijama koje se ponavljaju. Za vas prevodimo, povoljno i u najkraćim rokovima, dokumente i korespondenciju, akademske tekstove, uputstva, filmove, knjige… Imajte u vidu i kongrese, savetovanja i druge skupove na kojima pružamo potpunu podršku.
Korisnike naših usluga uvek savetujemo, a to ponavljamo i ovom prilikom, da je u poslovnim i privatnim odnosima, u izvesnim situacijama, obraćanje partneru na njegovom maternjem jeziku višestruko korisno. Engleski jezik može ponekad da se upotrebi kao zamena, ali mi preporučujemo da, čak i kad se izričito ne zahteva, koristite grčki. Ne zaboravite da isto važi i za Kipar, na čijoj je polovini teritorije službeni jezik grčki.
Prevod sa srpskog na strani jezik uvek je složeniji od obrnutog smera – sa stranog jezika na srpski. Ni grčki nije izuzetak. Sa najvećom pažnjom, posvećeno, precizno i odgovorno, uz poštovanje osobenosti jezika dostupnog samo dobrim poznavaocima, prevodimo sve tekstove za vaše poslovne i lične potrebe. Pored pismenog, nudimo i usmeno, konsekutivno i simultano prevođenje sa srpskog na grčki jezik.