Синхронный перевод – наиболее сложный вид перевода, так как переводчик переводит на целевой язык одновременно с восприятием речи на исходном языке, без пауз.
Синхронный перевод наиболее распространен на мероприятиях, в которых участвуют ораторы и участники из разных стран.
Он осуществляется в режиме реального времени и требует высочайшего мастерства и многолетнего опыта как в области синхронного перевода, так и в профессиональной области, о которой идет речь. Качественный синхронный перевод играет важную роль в создании положительного образа в глазах деловых партнеров.
Услуги по синхронному переводу оказывает команда из двух опытных переводчиков, которые сменяют друг друга каждые 20 минут.
Стандартная продолжительность рабочего дня синхронного переводчика составляет 6 часов.
Если вам необходим синхронный перевод, просим вас обратиться к нам заранее и, по возможности, предоставить информацию, которая позволит вашим переводчикам подготовиться должным образом.
Если вам нужно перевести речь, просим вас заранее прислать ее черновик. Также крайне важно вовремя предоставить нам все остальные подготовительные материалы в любой форме.
Выделите время на то, чтобы ознакомить переводчиков с профессиональной терминологией, ключевыми данными о вашей компании и иной необходимой информацией.
Сообщите переводчикам о повестке дня мероприятия, чтобы они могли распланировать, какой переводчик будет переводить каждую часть презентации.
Нам необходимо иметь информацию об особенностях мероприятия. Сообщите нам всю дополнительную информацию и необходимые детали. Это позволит вашему мероприятию выйти на новый уровень.
При организации мероприятий, в которых участвуют зарубежные ораторы и слушатели, агентство переводов «Версус» может предоставить вам не только переводчиков, но и все необходимое оборудование.
Мы предоставляем легкие разборные кабины для синхронного перевода, систему видеомониторинга, наушники, звуковую систему, пульт переводчика и прочее.
Последовательный перевод оставляет переводчику несколько секунд для того, чтобы изложить перевод в духе целевого языка.
Наши переводчики обладают многолетним опытом в этой области и показывают высокий уровень профессионализма в любых ситуациях.
Переводчик слушает оратора и одновременно переводит его речь шепотом, достаточно тихо, чтобы не мешать говорить другим участникам.
Шушутаж используется в ситуациях, когда перевод необходим для одного или нескольких слушателей и не должен создавать лишнего шума.
Такой вид перевода не требует использования специального оборудования, но требует специальной подготовки, как к синхронному переводу.