Usled ogromnih implikacija na ljudsko zdravlje i blagostanje, prevodima dokumentacije iz oblasti medicine i farmacije neophodno je pristupiti sa velikom ozbiljnošću i odgovornošću, sistematičnošću i znanjem.
Agencija Versus angažuje isključivo prevodioce koji su pored odličnog poznavanja jezičkog para prevoda i veštine prevođenja, dobro upoznati sa medicinom, terapeutskim praksama, medicinskim sredstvima, uređajima i procedurama, kao i smernicama regulatornih tela kao što su Svetska zdravstvena organizacija (WHO) , Evropska agencija za lekove (EMA) i Uprava za hranu i lekove (FDA) iz SAD.
U oblasti farmakologije nadležnost prevodioca se dodatno proširuje na poznavanje stručne terminologije iz ove oblasti, hemijskih jedinjenja i njihovih stručnih naziva i procedura za njihovo dobijanje.
Ipak, s obzirom na visoku odgovornost i želju da u potpunosti isključimo mogućnost greške, osim sa prevodiocima, u našoj agenciji razvili smo saradnju i sa stručnjacima – zdravstvenim radnicima i profesorima medicine i farmacije – kao neizostavan deo prevođenja visoko stručnih tekstova iz domena medicine.
Naši stručni prevodioci preveli su brojne medicinske dokumente i one iz sektora farmacije, od kojih su neki od dokumenata: